on: The Conscious Student

The conscious student is one who is aware of their purpose as it relates to learning and is present in their journey of acquiring knowledge. It is an individual within every man whether you be a freshman in college or seasoned in your career. Everyone is essentially a part of The School of Life. This article gives an overview on how I experienced only a hint of my truest potential as a ‘conscious’ student.

Learning by understanding

The human mind is undoubtedly one of the most complex and intriguing organs in our anatomy. Scientists such as William James denote from research, information which is believed by many to be a myth, that humans are known to utilize only 10% of our brain’s true capacity. As a college student, this percentage becomes even more realistic when you have papers piling up, studying to be done and a part time job. Yea, that’s a bit realistic. However, true learning takes place when we aim to fully understand information. This not only prepares students to transition into the workplace but also strengthens relationships in our everyday lives. Instead of cramming or memorizing pages of data, application to real life is frankly more effective. Learning by understanding is completely subjective. You can relate info to personal experiences, stories or even imaginative ideas. This is one way to increase knowledge.


Learning because of Passion

Ever wonder why some people are extremely versed in some areas that you’re not? We all have individual passions which are determined by nature and nurture. One distinguished psychologist, Freud, suggests that our desires are mere manifestations of emotions from childhood experiences. Passion can drive a sane man crazy and make a poor man, rich. It is important to understand where your passion lays, differentiating it from your interests. Time and effort can be redirected into developing the skills for this passion. Instead of being a Jack of all trades, you can be a master of one. Yea, I know that’s corny. Ultimately, that’s what the world needs, quality individuals, no matter what capacity they serve.


Review: Las Cruces

Event: Las Cruces

Presented by: Premiere Stages

Playwright: Vincent Delaney

Directed by: John J. Wooten

Date and time : Sat, Sept. 3 2016 at 3:00pm

Location: Zella Fry Theatre

Seating arrangement: General Admission

Ticket Price: $15 (I received two complimentary tickets)


Ticket presentation review: 10/10

Everything was clear and concise!

image (12)


The play is based on a story of a couple who is experiencing a very traumatic and life changing period. This is as a result of their son who committed a homicide at his school and also killed himself in the process. The prominent theme is ‘uncertainty of what the future holds’.  After the shooting, Sheridan, the father, flees to the desert of Las Cruces, New Mexico to avoid the pressures of remorse. There, he is able to develop a strange relationship with the granddaughter of the woman from whom he is renting a trailer. Soledad, his new friend, is portrayed as a son like character who is aggressive and spontaneous to fill the void for the one he lost. We can sometimes see that her giddy, easy go lucky character lightens the atmosphere of tragedy. However, she suffers from her own trauma. Her parents left her in a small town located at the southern tip of New Mexico at a very young age. Despite her emotional hurt, she helps Jane, the mother, overcome the feeling of guilt for ineffective parenting skills. The story unfolds with a tone of mystery from the numerous mentions of ‘space ships’ or wondering if Soledad was actually a real character. Regardless of their background, each character had la cruce (a cross) to carry. Some preferred to run and hide from the consequences while others chose to live with it.

Plot review: 10/10

It is a very interesting because every line has a deeper meaning.

image (16)

Setting and props: 9/10

The trailer was great but it was on set for all of the play. I understood that the theater is compact but it kinda bugged me that it was there all the time. However, the stage director made up for it with the perfect usage of lighting and sound effects. And since we were so close to the stage, there was a sense of realism.


Character execution: 10/10

Soledad was my favorite, of course…After she said, “I make your entire life a question mark”, I was taken!

Overall review: 9.5/10


FASHION: “Every Spoil is a Style”

I know I’ve been quite inactive on the blog lately but that’s only because I’ve been lacking motivation to write. Please, I had four papers to write in five weeks. Nevertheless, ya girl came through. This month’s feature is on fashion. I recently sat down with a young, budding entrepreneur who has a very interesting ‘eye for beauty’.

Caelle is a first year Marketing student who hopes to someday own a clothing and makeup line. She has also been my roomie for five weeks! Upon living with her I’ve learned three things: she has an extremely dry, raunchy sense of humor, she procrastinates too much and she dresses hella good. Like dangggg girl! Our interview took place in the comfort of her home and this is a summary of her answers to my questions.

How would you describe your style?

“Um, I don’t really have a set style. It’s more like taking risks. In one word I would say it’s unconventional. I like to try everything, you know mix and match. Most times I put together things that people wouldn’t usually pair.”

When asked about influences for her style Caelle was quick to mention singer and songwriter Robyn Rihanna Fenty. Yosssss hunty! She also noted her admiration for the styles of several hip/hop artists including Drake, Bryson Tiller and Desiigner. This influence came as a result of her love for street style and men’s wear. Ultimately, Caelle is a huge devotee to the Korean/K pop fashion which ranges anywhere from soft and girly to edgy and dark. The conversation diverted into a matter of the influences her culture has made on her dressing. She believes that it had in no major way aided in fostering her style. Caelle is of Haitian descent (another one) and notes that the only influencing factor may be that apart from others, she is comfortable wearing clothing that is revealing. Talk about risky…

At what age did you find your sense of style?

“I actually started experimenting with clothes in my junior year of high school. So, I would say that is when I found it because I would just throw on stuff and go to school.”

When you dress what do you hope to portray to others?

“A really carefree person that’s happy but mostly confident. I think that’s very important.”

Her opinion on fashion nowadays was that she believes people are expressing themselves more which is a good thing. “Before most people wore high-end brands and wanted to be classy but now more people are easily expressing themselves through style. Although wearing what you want is now a trend, I think it’s better than following a dead perspective somebody set years ago.”

Okay okay, enough about clothing, Caelle’s preferred makeup look for any outfit would be, “BB cream/light foundation, mascara, brown shimmery eye shadow and dark brows. Not forgetting highlights, I like looking greasy.”

Finally, I asked her a question that has been debated for decades.

What is the difference between style and fashion?

“Anyone can buy fashion. Someone who has style knows what fashion is. It all depends on how you wear it. I’ve never been a fashion critic because I believe you should wear whatever you want.”

Her advice to those finding their style is, “Try everything, your style will evolve”.

Interviewee: Caelle 

Feature: Fashion

Style: Unconventional

Processed with VSCO with c1 preset
image (9)
image (7)
Processed with VSCO with c1 preset

Remember to look for this baddie in a few years!

Or you could follow her instagram now: @_caelle

MOTHERTONGUE AND MASTERTONGUE: Understanding the vernacular of Guyanese Creolese

If you’re unfamiliar with me, I am of Guyanese descent. I know, where in the world is Guyana anyway? Most people take a wild, incorrect guess. Africa? Asia? The conversation ignites with “Tell me!” It is then followed by, “What’s your first language?” Because obviously, I am not currently speaking fluent English to you right now. Being colonized by the United Kingdom in the 1800s, the official language of British Guiana was primarily based on The Queen’s English or what some may refer to as ‘proper English’. Although the first settlers on the shores of Guyana were Dutch, it was an Englishman named Sir Walter Raleigh who rediscovered the mainland in South America. But if you take a trip to the country right now, it is not proper English that you will hear. The locals speak a form of broken English known as Creoles. The word itself is of French origin and means “a mother tongue formed from the contact of two languages through an earlier pidgin stage” according to The Oxford Dictionary. Because of the diversity of the country, its language has developed into a dialect which comprises of its rich heritage. Frankly, Creolese is a reflection the six ethnic groups that inhabited the country since its establishment. The Native Indians or Amerindians, the British, the Africans who settled as slaves and the East Indians, Portuguese and Chinese who settled as indentured laborers. Creolese, like other types of broken English, has many forms which are dependent on the regions of the country. In the city, Georgetown, which is bordered by the Atlantic Ocean, the dialect has a crisper sound than in the rural areas where the dialect is spoken with an accent. This accent is dependent on the race of the people that populate the area. For instance, along the coast in a rural area called Mahaica, the population is mostly of East Indian decent. This is responsible for the jargon as well as accent of the dialect in this area. This article examines in entirety, the Creoles of Guyana.

Consider the following passage:

My name is Kay. I lived in Georgetown for sixteen years. My family has lived in the city for as long as I can remember. But they are from the country. My mother’s family is East Indian and my father’s family is African. I am biracial. Regardless of our race, we are all religious. We went to church since I was little. But I have been to my aunt’s temple because she is Hindu. I have also been to the mosque with my uncle. I like my culture because it is diverse. Most people do not understand when I tell them who I am.

Now consider the translation to Guyanese Creolese:

Ah name Kay. Ah used to live in Gaargetown fuh sixteen years. Muh family used to live in de city fuh as lang as ah cyan rememba [donkey years]. But deh come from country. Muh mudda family is East Indian [coolie] and muh fadda family is African [black]. Ah mixed. Race don matta, all ah we religious. We used to go to church since ah was small  [lil lil]. But I went to me auntie temple before because sha Hindu. I went to de mosque with me uncle to. Ah like me culcha because it diverse. A lat ah [nuff] people don undastand when ah tell them who I is.

Your overall reaction to this is probably, “Interesting”. Most of the words are similar because this is the version of Creolese you hear in the city. If you were to visit the country it would sound more like:

Me name Kay. Me been ah live in Gaargetown fuh sixteen years. Abi been ah live ah city fuh donkey years. But abi come from country. Me mumma family ah coolie an me daadie family ah black. Ah mix. Race nah matta, abi religious. Abi been ah go church since ah was lil lil. But me been ah me antie temple before cause she ah Hindu. Me been ah me uncle mosque to. Me like me culcha cause it diverse. Nuff people don undastan when me tell dem who I is.

Yes, this is the same passage in two different forms. Now that we have established the versions, lets now look at the use of syntax and jagon in Creolese.

The sentence, I lived in Georgetown for sixteen years, is transformed into, Ah used to live in Gaargetown fuh sixteen years and then to Me been ah live in Gaargetown fuh sixteen years. ‘Ah’ replaces the pronoun ‘I’. (Check below for city and country translation) Notice how the past tense of the verb in the sentence is avoided. Instead of simply saying lived Creolese uses used to to refer to a state in the past as opposed to the past tense which states a specific time in the past. Again, the past tense is avoided when we say been ah live. This, along with jargon are primarily what make the structure of Creolese.

List of pronouns and translations

Proper English Creolese (City) Creolese (Country)
I Ah Me
She Sha Sha
He Ee Ee
They/them/we day/dem/we day/dem/abi
It It It

List of jargon

Jargon in Creolese Proper English
Fuh dankey years For a very long time
Coolie Of East Indian descent
Lil lil Young in age or of little quantity
Mumma Mother
Daadie Dad/Daddy
Been ah Used to/ went to
Mix/ dougola Biracial or of more than one race (of ethnicity)
Antie Aunt

List of Guyanese creolese sayings. For more sayings check out http://www.guyana.org/proverbs.html

Saying Meaning
If yuh eye nuh see yuh mouth nah muss talk. You must have first hand experience before you talk

(If your eye has not seen it then you cannot talk)

Pig ask ee mumma why sha mouth suh lang Somethings are only learned from experience

(Pig asked his mother why her mouth was so long)

Wan wan dutty build dam The effort of each makes great things possible

(One one dutty can build a dam)

Dance ah battam watch ah tap Always beware of danger while having fun

(Dance at the bottom but watch at the top)

In most cases ‘er’ is replaced by ‘a’. For instance, remember-rememba, later-lata and father-fadda

It is important too to understand that some expression are feelings rather than words. For instance, stwwww!- is a expression used when one is in disgust or unhappy with a particular situation. It is equivalent to kissing your teeth in Jamaican patois. Another example is the word owww!-this is used to express that you are in a state of physical pain.

I hope this gave you just a little idea of Guyanese creolese. There is a world of other words and syntax to this type of broken english out there for you to discover. We gon talk lata!

Works Cited:

Guyana News and Information 2016. Guyanese Proverbs. Retrieved from http://www.guyana.org/proverbs.html on 07/22/2016